Keine exakte Übersetzung gefunden für أخصائي ديني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أخصائي ديني

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The right to enter health-care facilities, which referred to the performance of pastoral duties in such facilities by religious professionals, was enjoyed by registered and non-registered churches alike.
    أما الحق في دخول مرافق الرعاية الصحية الذي يشير إلى أداء المهام الرعوية في هذه المرافق بواسطة الأخصائيين الدينيين فتتمتع به الكنائس المسجلة وغير المسجلة على السواء.
  • Acupuncturists, herbalists, swamis.
    ،أخصائيون وخز الإبر، أخصائيون الأعشاب رجال الدين الهندوس
  • The DVU has formulated detailed guidelines for practitioners, such as doctors, nurses, police, social workers and the clergy, to enable them detect cases of abused women and deal appropriately with victims of such abuse.
    وقامت وحدة مكافحة العنف العائلي بصياغة خطوط إرشادية تفصيلية للممارسين مثل الأطباء والممرضات والشرطة والأخصائيين الاجتماعيين ورجال الدين، لتمكينهم من التعرف على حالات النساء المعتدى عليهن ومن التعامل المناسب مع ضحايا ذلك الاعتداء.
  • (b) Continue and strengthen in a more systematic and sustained manner its education and training programmes on the principles and provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, teachers, health personnel, social workers and religious leaders.
    (ب) أن تواصل وتعزز بشكل أكثر منهجية وعلى نحو دائم برامجها التعليمية والتدريبية على مبادئ وأحكام الاتفاقية لجميع فئات المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم، مثل القضاة والمحامين والمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين المدنيين والمعلمين وموظفي الصحة والأخصائيين الاجتماعيين والقادة الدينيين.
  • (b) Continue to strengthen its efforts to provide adequate and systematic training and/or sensitization on children's rights for professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement and health personnel, teachers, school and institution administrators and social workers, religious and community leaders as well as journalists;
    (ب) مواصلة تعزيز جهودها لتوفير التدريب المناسب والمنهجي و/أو التوعية بشأن حقوق الأطفال للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم، كالقضاة، والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والموظفين الصحيين، والمدرسين، ومديري المدارس والمؤسسات، والأخصائيين الاجتماعيين، والزعماء الدينيين، وزعماء المجتمعات المحلية، والصحفيين؛
  • The SCW held a training course entitled “Women and Political Participation” during 12-15 December 2004, with the participation of different groups in society, particularly female members of women's associations, NGOs, and government agencies.
    من هنا، فقد تم تنظيم عدد من الندوات المفتوحة مع الجماهير عبر تلفزيون البحرين، وشارك فيها عد من رجال الدين والأخصائيين الاجتماعيين والناشطات النسائيات حيث تمت مناقشة مختلف الأفكار المتعلقة بوضع المرأة في البحرين.
  • (g) Initiation of an open public debate around the sensitive issue of children in residential care. Based on a UNICEF-supported study of almost 140 facilities, a series of consultations with the Ministries of Social Affairs, Education, Finance and Interiors, professional care givers, religious leaders and the media have been launched to pave the way for a comprehensive reform of Lebanon's residential child care system.
    (ز) إطلاق مناقشة عامة مفتوحة بشأن المسألة الحساسة المتعلقة بالأطفال الذين تؤيهم مؤسسات الرعاية - فاستناداً إلى دراسة حظيت بدعم اليونيسيف وشملت نحو 140 مرفقاً، بدأت سلسلة من المشاورات مع وزارات الشؤون الاجتماعية والتربية والمالية والداخلية، ومقدمي الرعاية الأخصائيين، والقادة الدينيين، ووسائط الإعلام، تمهيداً للإصلاح الشامل لنظام رعاية الطفل في المؤسسات؛
  • The Domestic Violence Unit has formulated detailed guidelines for doctors and nurses, police, social workers, counsellors and the clergy to enable them detect violent abuse of women and to deal appropriately with victims of violence.
    ووضعت وحدة مكافحة العنف العائلي خطوطا إرشادية للأطباء والممرضين والشرطة والأخصائيين الاجتماعيين والمستشارين ورجال الدين لتمكينهم من التعرف على حالات الاعتداء العنيفة على النساء والتعامل الملائم مع ضحايا العنف.
  • The Committee recommends that the State party strengthen its awareness-raising efforts through, inter alia, systematic education and training on the rights of the child for all professional groups working for and with children, in particular parliamentarians, judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, municipal workers, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, including psychologists, social workers, religious leaders, as well as children and their parents.
    توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى زيادة الوعي عن طريق جملة أمور، منها توفير التثقيف والتدريب بشكل منهجي في مجال حقوق الطفل لجميع الفئات المهنية العاملة لأجل الأطفال ومعهم، وخاصة للبرلمانيين والقضاة والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وموظفي الخدمة المدنية، وموظفي الحكومات المحلية والموظفين العاملين في مؤسسات الأطفال وأماكن احتجازهم، والمدرسين والموظفين الصحيين، بمن فيهم الأخصائيون النفسانيون، والأخصائيون الاجتماعيون والزعماء الدينيون، فضلاً عن الأطفال وآبائهم.
  • Articles 72 to 85 grant convicts, including juveniles, the right to have a mosque or an appropriate place in which to pray and attend religious lectures and discussion groups. Every penal institution must also have an almoner, a sociologist and a psychologist and inmates
    وقد كفلت المواد من 72 إلى 85 للمسجونين، ومن بينهم الأحداث، الحق بأن يكون لهم مسجد أو مكان مناسب لأداء الصلوات وأن تعقد ندوات دينية ومحاضرات لهم وأن يكون لكل منشأة عقابية واعظ ديني وأخصائي اجتماعي وأخصائي نفسي ويسمح أيضاً للراغب في الدراسة بالتسجيل لدى وزارة التربية والتعليم وإحضار الكتب المخصصة له ويسمح له بأداء الامتحان وكل ما من شأنه أن يساعده على العلم والتحصيل وفق الضوابط المقررة.